Textbearbeitung: der letzte Schliff


Nur gute Texte kommen an.

Wenn z.B. der niederländische Text nicht flüssig lesbar ist, wie interessant ist dann für mich der betreffende deutsche Unternehmer? Wenn das deutsche Unternehmen in seiner Werbung kein perfektes niederländisch schreiben kann, wie kann ich dann seinen Produkten vertrauen? Diese und ähnliche Fragen werden zweifellos kommen.

Von korrekt übersetzen nach bearbeiten

Sobald Sie in den Niederlanden Geschäfte machen möchten, werden Sie nicht nur mit einer anderen Sprache konfrontiert, sondern auch mit einer anderen Art der Kommunikation. Welche Wörter sind jedoch besonders typisch in der grenzüberschreitenden Kommunikation?

Typische Begriffe im niederländischen und deutschen Sprachgebrauch

Woran kann man die deutsche Mentalität erkennen, auch wenn perfekt Niederländisch geschrieben wird (und umgekehrt)? Ich stellte diese Frage dem ehemaligen Direktor des Zentrums für Deutschlandstudien an der Radboud Universität Nimwegen: Prof. Dr. Helmut Ebert.

Signalworte in beiden Kulturen:

  • NL: Praxis, Nützlichkeit, organisieren/funktionieren, egalisieren.
  • DE: Qualität, Heimat, Seele, Muttersprache. Und: Bedarfsanalyse, planen, alles was Richtung Unsicherheitsvermeidung geht.

Stellenanzeigen (Bsp.)  Elektriker/Elektrotechniker:

  • NL: Teamarbeit, Klima und Spaß (1. Priorität)
  • DE: Fachkompetenz und Expertentum (1. Priorität) (wird erwartet)

Priorität von Managementwerten:

  • NL: Realitätssinn
  • DE: Führungsstärke

Reihenfolge in Bewerbungsschreiben:

Motivation                  Kompetenz

  • NL       1.                                2.
  • DE       2.                                1.

Tipp von Professor Dr. Ebert: Wichtige Botschaften für den Nachbarmarkt sollte man nicht übersetzen lassen, sondern gemeinsam mit Muttersprachlern erarbeiten. 32be741261a003f1a384707ec342d9e2

Für die Umsetzung Ihrer Texte von der deutschen in die niederländische Sprache stehe ich Ihnen selbstverständlich gerne zur Verfügung.

Ihre deutschen Texte werden nicht einfach übersetzt, sondern sie bekommen eine neue Ausstrahlung. Eine Ausstrahlung, die perfekt zu Ihrer niederländischen Zielgruppe passt.

  Nehmen Sie einfach Kontakt mit mir auf. Lassen Sie sich kostenlos und unverbindlich beraten.